Интеллигенты – жрецы и потребители культуры
По Ю.С. Рыбникову: ЖРЕЦ от слова ЖРАТЬ…
Интеллигенция — это прослойка людей, которая, в отличие от западных интеллектуалов и профессионалов, мыслит предельно общими категориями. Любое узко профессиональное понятие моментально обобществляется, попадая в интеллигентную среду, и становится неким общим принципом мышления…
…Страсть интеллигенции — это обобщение, подведение частных явлений жизни под общие идеи, которые и оказываются регулятором общественного бытия.
Само слово «интеллигенция» в переводе с латинского означает «умозрение», «способность ума к обобщению и систематизации понятий». В этом значении слово «интеллигенция» (и близкое «интеллегибельность» — умопостигаемость) употреблялось европейскими философами 18-19 веков, включая Канта и Гегеля, но только в России абстрактная способность ума стала обозначением целого социального слоя, который со страстью предался занятию обобщения…
… Оказывается, народ, и интеллигенция, при всех своих расхождениях, составляют одно целое: (а) живущее общинно и (б) мыслящее обобщённо…
… Собственно, только так и может строиться коммунистическое государство: оно предполагает одновременно общежительность масс и обобщенность идей, руководящих этими массами…
На Западе, несмотря на все попытки сбить прослойку интеллигенции из левых люмпен-интеллектуалов, эта прослойка всё-таки не образуется…
Автор столь обширной цитаты Михаил Эпштейн (Амероссия,М. 2007, сс 179-183) почему-то не отнёс к интеллигенции журналистов и политиков, которые себя любимых как раз и считают интеллигентами. По крайней мере в СССР и в России. И к таким полуобразованным личностям как раз и прислушиваются те, кто имеет право принимать решения.
Вспомните спич-райтеров и помощников, чьими словами изъяснялись президенты и первые секретари ЦК. Ельцин был транслятором Пихои!
Есть такая профессия – переводчик. Переводчик всегда рядом с Первым лицом, за плечом его. И от качества перевода зависит многое. Но почему так скучны мемуары заслуженных переводчиков? Почему переводчики, вращаясь в верхних сферах, не становятся государственными деятелями и министрами?
Ах, я забыл! Есть один переводчик со шведского. Может и в Президенты пойдёт? Это и будет первый случай в истории! Будет ли толк от ТОЛМАЧА? Не вышло, Слава Богу!
Так кто же такой – ИНТЕЛЛИГЕНТ?
Предлагаю определение…
ИНТЕЛЛИГЕНТ – это тот, кто познал и использует содержание отрывных календарей. Ему этих «знаний» достаточно.
ИНТЕЛЛЕКТУАЛ – это тот, кто придумал, в числе прочего, и отрывные календари. И пошёл дальше, исследуя мир. Ему знаний всегда мало!
Дата публикации на сайте: 07 февраля 2010 г.
комментарии: 0
|